Θεσσαλονίκη 2011 – Βερολίνο 1929: δρόμοι παράλληλοι

  • Με ένα έργο-σταθμό γιορτάζει τα 10 του χρόνια το θέατρο «Ακτίς Αελίου», στη Θεσσαλονίκη. Πρόκειται για το «Berlin Alexanderplatz», του Αλφρεντ Ντέμπλιν. Με το συγκεκριμένο έργο ο σκηνοθέτης της παράστασης, Θωμάς Βελισσάρης, επιχειρεί να σχολιάσει τη σημερινή ελληνική πραγματικότητα.

Η Λίνα Λαμπράκη στο ρόλο του άγγελου

Η Λίνα Λαμπράκη στο ρόλο του άγγελου

Γι’ αυτό και πρόσθεσε δύο νέους ρόλους, έναν άγγελο και το μάτι της κάμερας.

«Ο άγγελος μπορεί να θεωρηθεί ότι είναι ο συγγραφέας του έργου. Το «μάτι της κάμερας» θα βοηθήσει στην ανάδειξη του παραλληλισμού της μοίρας του ήρωα με τη μοίρα της Ελλάδας σήμερα», δηλώνει ο σκηνοθέτης. Το ρόλο του άγγελου κρατά η σπουδαία Λίνα Λαμπράκη, παλαίμαχη ηθοποιός του ΚΘΒΕ και δασκάλα πολλών από τους ηθοποιούς του θεάτρου «Ακτίς Αελίου» στη Δραματική Σχολή του ΚΘΒΕ.

«Αυτή τη στιγμή κυοφορώ ένα μωρό», λέει η ίδια για το ρόλο της και εκφράζει το θαυμασμό της για τη σκληρή, όπως είπε, δουλειά που καταβάλλουν τα μέλη του θεάτρου, με ελάχιστα χρήματα και τεχνικά μέσα.

Το μυθιστόρημα των 500 σελίδων του Αλφρεντ Ντέμπλιν, που το 1980 μετέφερε στην τηλεόραση ο Ράινερ Βέρνερ Φασμπίντερ σε μια σειρά 13 ωρών, που θα μείνει στην ιστορία της τέχνης, δημοσιεύτηκε το 1929. Καταγράφει την αδυναμία του κεντρικού ήρωα, του Φραντς Μπίμπερκοπφ, να ξεφύγει από τη μοίρα του, προκαθορισμένη από τις άθλιες κοινωνικές συνθήκες υπό τις οποίες προσπαθούσε να στήσει μια διαφορετική ζωή.

Το κείμενο, που παρουσιάζεται στη Θεσσαλονίκη, διασκεύασε ο σκηνοθέτης της παράστασης. «Κράτησα τη βασική πλοκή του μυθιστορήματος, τις τρεις δυνατές πτώσεις του ήρωα και πρόσθεσα τους δύο ρόλους, οι οποίοι συνθέτουν υπογείως τη μοίρα του ήρωα με τη μοίρα της Ελλάδας τού σήμερα», δηλώνει ο Θ. Βελισσάρης.

Το σκεπτικό της διασκευής του κινείται στην τεχνική του μοντάζ και της επικής αφήγησης του ίδιου του κειμένου, προσπαθώντας να αναδείξει το έντονο σκηνικό του ενδιαφέρον. Το έργο παρουσιάζεται με τη βοήθεια του Γερμανικού Ινστιτούτου «Γκέτε», που βοήθησε την «Ακτίς Αελίου» στο θέμα των πνευματικών δικαιωμάτων.

Η μετάφραση είναι της Μελίνας Γαρμπή, τα σκηνικά και τα κοστούμια της Μένης Τριανταφυλλίδου, ενώ οι φωτισμοί και η τεχνική υποστήριξη, του Πολύβιου Σερδάρη. Την πρωτότυπη μουσική της παράστασης συνέθεσαν τα 6 μέλη του γυναικείου πολυφωνικού συνόλου «Πλειάδες».

* Θέατρο Τέχνης «Ακτίς Αελίου» (Χριστοπούλου 12, τηλ. 2310-229249).

  • Σ. ΑΠΟΣΤΟΛΑΚΗΣ, Ελευθεροτυπία, Δευτέρα 10 Ιανουαρίου 2011
Advertisements
Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

Αρέσει σε %d bloggers: