ΕΝΑ ΒΟΤΣΑΛΟ ΣΤΗ ΛΙΜΝΗ των Χρήστου Γιαννακόπουλου – Αλέκου Σακελλάριου

  • Σε σκηνοθεσία Κώστα Τσιάνου
  • Με τον Παύλο Χαϊκάλη στον ρόλο του «Μανώλη Σκουντρή»
  • Στο Θέατρο ΓΚΛΟΡΙΑ, για την θεατρική σεζόν 2010 – 2011, θα ανεβεί η αξέχαστη κωμωδία των Χρήστου Γιαννακόπουλου – Αλέκου Σακελλάριου  «Ενα βότσαλο στη λίμνη», σε σκηνοθεσία Κώστα ΤσιάνουΤον ρόλο του πιστού συζύγου μέν, αλλά τσιγγούνη δε Μανώλη Σκουντρή, θα υποδυθεί ο Παύλος Χαϊκάλης.  Η έναρξη των παραστάσεων προγραμματίζεται για τις αρχές Οκτωβρίου 2010.

    1952 Ο Έλληνας κωμικός (όπως των αποκαλούν) Βασίλης Λογοθετίδης, υποδύεται στον κινηματογράφο τον ρόλο του πιστού αλλά τσιγγούνη συζύγου, ο οποίος μετά απο 12 χρόνια έγγαμου βίου, κάνει το μοιραίο λάθος να παρασυρθεί απο τον συνέταιρό του, σε μια ξέφρενη βραδιά γλεντιού και αλόγιστης σπατάλης με δύο όμορφες Ελληνοαμερικάνες. Μια μοιραία σύμπτωση, ήταν η αιτία που άλλαξε την καθημερινότητα της  οικογένειας  Σκουντρή και απέδειξε πώς οι αληθινές αξίες υπάρχουν δίπλα μας, αλλά πολλές φορές τις αγνοούμε, γιατί απλά τις θεωρούμε δεδομένες.

    2010 Ο Παύλος Χαϊκάλης, θα υποδυθεί τον ρόλο του Μανώλη Σκουντρή, με σύζυγο την Αριέττα Μουτούση (στο ρόλο της Βέττας) και συνέταιρο τον Χάρη Σώζο (στο ρόλο του Γιώργου). Τις όμορφες Ελληνοαμερικάνες ‘Εβελυν και Μάργκαρετ θα υποδυθούν αντίστοιχα οι Νικολέττα Καρρά και Ιωάννα Ασημακοπούλου. Τον θίασο που θα μας χαρίσει στιγμές ψυχαγωγίας, αλλά και αυτογνωσίας, πλαισιώνουν, οι Φωτεινή Ντεμίρη, Θεόδωρος Ρωμανίδης, Γωγώ Κατσιαννάκου. Τα σκηνικά και κοστούμια θα επιμεληθεί ο Άγγελος Μέντης.

    Ο Καραγκιόζης και οι υβριστές του

    • Απόστολος Γιαγιάννος | Κυριακή 1 Αυγούστου 2010

    Στο ελληνικό θέατρο σκιών Ελληνες και Τούρκοι και άλλοι λαοί, καταδικασμένοι από την Ιστορία να ζουν στον ίδιο χώρο, μας φανέρωναν τις αλήθειες της τραγικής τους συμβίωσης. Και ανάμεσά τους η απερίγραπτη μορφή του κοινωνικά ανυπότακτου πρωταγωνιστή, ο Καραγκιόζης, ζούσε και αυτός μεταξύ της καλύβας και του σαραγιού, έτοιμος να δημιουργήσει ή να καταστρέψει, να δράσει ή να αντιδράσει ή… στην ανάγκη να αποδράσει. Ηταν ο σύνδεσμος του μύθου με την πραγματικότητα, ήταν το πρόσωπο που κρατούσε τον διάλογο μεταξύ των ηρώων και του κοινού και δεν έπαψε να διαλέγεται και να συνομιλεί με αυτό. Η καλύβα και το σαράι, σύμβολα ενός συμβατικού χωροχρόνου, βαλμένα αντίστοιχα στο αριστερό και δεξιό άκρο της φωτεινής σκηνής, πλαισίωναν τις φιγούρες και έκλειναν στο μεταξύ τους διάστημα τη δράση τους. Μια δράση κυριολεκτικά διονυσιακή, που αμέσως μετά το κουδούνισμα- σήμα εναρκτήριο της παράστασης- και με τα πρώτα τραγούδια που συνόδευαν την εμφάνιση των ηρώων στη σκηνή απλωνόταν σε ομόκεντρα πεδία γοητείας εμπρός και πίσω από τον μπερντέ για να κυριεύσει τις καρδιές, για να μεταφέρει τον νου σε έναν νοητό χώρο, πολυδιάστατο και διαχρονικό.

    Ο Καραγκιόζης σαρκάζει και αυτοσαρκάζεται. Ασχημος, καμπούρης, φαλακρός, χιλιομπαλωμένος και ξυπόλητος, δεν σκέφτεται πώς θα κλέψει τον πασά αλλά πώς θα ξεγελάσει την εξουσία και πώς θα βρει τρόπους για να επιβιώσει αυτός και η οικογένειά του στις δύσκολες συνθήκες.

    Κάποτε, προτού φύγει σε ένα ταξίδι, έδωσε εντολή στην Αγλαΐα να δίνει για πρωινό στα παιδιά βούτυρο και μαρμελάδα. Και στην απάντησή της ότι δεν έχουν βούτυρο και μαρμελάδα, αποκρίθηκε: «Δεν πειράζει, εσύ να τους δίνεις!». Δεν μπορούμε να διανοηθούμε τη φράση «στείλ΄ τα να κλέψουν» ούτε καν «να ζητιανέψουν». Αλλωστε είναι γνωστό σε όλους το περίφημο: «Θα φάμε, θα πιούμε και νηστικοί θα κοιμηθούμε». Επίσης αξίζει να τονιστεί ότι στο ελληνικό θέατρο σκιών δεν υπάρχουν βωμολοχίες και σεξουαλικά υπονοούμενα, είτε στον λόγο είτε στην εικόνα. Ο ισχυρισμός ότι το πολύσπαστο, μακρύ χέρι του Καραγκιόζη αντικατέστησε ένα όργανο- μίμηση φαλλού- που χειριζόταν ο τουρκικός «Καραγκιόζης» στις παραστάσεις του είναι λανθασμένος. Τέτοιο πολύσπαστο χέρι διαθέτουν και ορισμένοι άλλοι πρωταγωνιστές. Αυτή η, ανατομικά αυθαίρετη, προσθήκη δίνει στις φιγούρες περισσότερη ευελιξία και εκφραστική δύναμη ώστε να εκτελούν τις δύσκολες σκηνές.

    Πάντως είναι γνωστό ότι ο τουρκικός «Καραγκιόζης» έπαψε να παίζεται από τα τέλη του 19ου αιώνα, με αποτέλεσμα να μην υπάρχουν απτά ντοκουμέντα του εικαστικού μέρους αυτού του θεάτρου, δηλαδή δεν υπάρχουν παιγμένες φιγούρες για να αποτελέσουν μουσειακό υλικό του τουρκικού θεάτρου σκιών. Η τουρκική διπλωματία και πολιτική φρόντισε να αναπαράγει φιγούρες αντίγραφα των πραγματικών, οι οποίες είναι εκτεθειμένες σε ένα τμήμα του μουσείου της πόλης της Κωνσταντινούπολης, στο Μουσείο Καραγκιόζη της Προύσας και στις συλλογές και στα αρχεία της Ακαδημίας Καλών Τεχνών της Κωνσταντινούπολης.

    Στο πρόσφατο παρελθόν οι νεοέλληνες αστοί του Μεσοπολέμου εναντιώθηκαν με μένος στο δημοτικό και ρεμπέτικο τραγούδι, τη μεταβυζαντινή και λαϊκή εικονογραφία και σε καθετί το αληθινό και πηγαίο διέθετε ο λαϊκός πολιτισμός, γιατί αδυνατούσαν να διακρίνουν τις μνήμες και τις πληροφορίες συνεχείας που μετέφεραν από το μακρινό παρελθόν αυτού τού τόπου. Σήμερα (ωσάν η ιστορία της αυτοκαταστροφικής μανίας να επαναλαμβάνεται) υπάρχουν πολέμιοι του ελληνικού θεάτρου σκιών (κινούμενοι από καλπάζουσα νεωτερικότητα και τάσεις άκρατου εξευρωπαϊσμού ή ίσως από άγνοια) που χωρίς να το πολυσκέφτονται συμβάλλουν στη διάλυση και συντριβή κάποιων κρίκων της αλυσίδας που λέγεται κουλτούρα συνεχείας. Οταν αγνοείς και αρνείσαι το παρελθόν, όταν σβήνεις μέρος της ιστορίας σου, τότε υπονομεύεις άθελά σου το μέλλον. Τότε δίνεις το δικαίωμα σε κάποιους να ισχυριστούν τέρατα και σημεία για σένα και τη φάρα σου. Γιατί όχι, π.χ., να μη διατρανώσουν αυτοί ότι ο Αριστοφάνης ήταν σίγουρα ένας εξωγήινος που δεν άφησε καμία συνέχεια και καμία μνήμη σε αυτόν τον έρμο τόπο.

    Το παρόν κείμενο επέχει θέση απάντησης στην αυθάδεια διαφόρων και ποικίλων υστερικών αφορισμών προς τον Καραγκιόζη, του τύπου «ο Καραγκιόζης είναι πορνογραφικό θέαμα», «ο Καραγκιόζης φέρει τα πιο απεχθή και χυδαία ελαττώματα που γέννησε η ανθρώπινη ψυχή», αφορισμών προς το θέατρο σκιών και κατ΄ επέκταση προς και εναντίον του λαϊκού πολιτισμού από τον οποίον διδάχτηκε αλλά και μόχθησε να αναδείξει μέγα πλήθος διανοουμένων, λογοτεχνών και καλλιτεχνών, Ελλήνων και ξένων.

    Δυστυχώς σε αυτήν την εποχή ως τιμωρία απέναντι στην ύβριν φαίνεται να ισχύει μόνο η περιφρόνηση. Καθώς και ως μόνος τρόπος εξιλέωσης για τους μεταμεληθέντες υβριστές είναι η εκ μέρους τους ταπεινή και αβίαστη αίτηση για συγγνώμη, αποφεύγοντας έτσι το σχεδόν αδύνατο έργο της απάντησης στον Νίκο Εγγονόπουλο, στον Γιάννη Τσαρούχη, στον Γιώργο Σικελιώτη, στον Νίκο Χουλιαρά, στον Γιάννη Σκαρίμπα, στον Βασίλη Ρώτα, στον Μάνο Χατζιδάκι, στον Κάρολο Κουν, στον Γιώργο Λαζάνη, στον Γιώργο Αρμένη, στον Διονύση Σαββόπουλο, στον Ντάριο Φο, στον Ιάκωβο Καμπανέλλη, στον Γιώργο Ιωάννου, στον Μενέλαο Λουντέμη, στον Ηλία Πετρόπουλο, στον Γιώργο Σκούρτη, στον Διονύση Παπαγιαννόπουλο, στον Κώστα Χατζηχρήστο, στον Βασίλη Αυλωνίτη, στον Βασίλη Λογοθετίδη, στον Θανάση Βέγγο και σε ολόκληρο το ελληνικό θέατρο και σινεμά καθώς και σε ένα πλήθος ερευνητών.

    ΥΓ.: Η σιωπή δεν είναι πάντα χρυσός. Πολλές φορές όταν έπεται κακόηχων θορύβων τους οποίους προκάλεσαν αυτοί που πρόκειται να σιωπήσουν, η σιωπή είναι ψευδάργυρος- κοινώς τενεκές.

    Ο κ. Απόστολος Γιαγιάννος είναι ζωγράφος.

    Διαβάστε περισσότερα: http://www.tovima.gr/default.asp?pid=46&ct=122&artId=311360&dt=01/08/2010#ixzz0yCOBZKVu

    Τέτοιο θέατρο δεν κόβεται

    • Απρόβλεπτα και μικροπροβληματάκια προχθές στην Ελευσίνα;

    Ναι. Ηταν τα γενικευμένα «γιούχα», που εισέπραξε στην αρχή ο δήμαρχος Ελευσίνας, όταν επιχείρησε να απευθύνει προεκλογικού τύπου χαιρετισμό. Ηταν ο μεταλλικός σκελετός του θεάτρου, που έτριζε εκκωφαντικά στο βήμα κάθε καθυστερημένου θεατή -και ήταν πολλοί όσοι έφταναν κι ένα μισάωρο μετά την έναρξη του, κατά Γιάννη Χουβαρδά και Εθνικό Θέατρο, «Ορέστη» του Ευριπίδη. Ηταν ακόμα η ηχώ, που έκανε τα λόγια των ηθοποιών πότε πότε να επιστρέφουν «διπλά» ή να χάνονται. Και ήταν και τα καταραμένα κινητά στα οποία μερικοί απαντούσαν αμέριμνοι κι άλλοι τα άφηναν να χτυπούν -ένα βαρύ λαϊκό που αναδύθηκε με αναίδεια από μια τσάντα, προκάλεσε γέλια στην κερκίδα.

    Κι όμως, όλα εξατμίστηκαν μπροστά στα θέλγητρα της βραδιάς. Ηταν η ίδια περιοχή που μπορεί να φέρει τις μνήμες μιας οδυνηρής εργατικής καθημερινότητας, αλλά όταν πέφτει το φως, αποκτά αυτή τη λίγο μελαγχολική, λίγο αισθησιακή, ποιητική αχλύ του παραθαλάσσιου ελληνικού χωριού. Ηταν η μοναδικότητα του θεάτρου, στα ερείπια του παλιού εργοστασίου που επιβάλλονται ως ένα υποβλητικό σκηνικό το οποίο, στη συγκεκριμένη περίπτωση, λειτούργησε άψογα υπέρ του σκηνοθετικού οράματος του Χουβαρδά. Ηταν η ίδια η παράσταση, που είχε μοντέρνα άποψη αλλά, αντίθετα με ό,τι συμβαίνει συχνά, την τεκμηρίωνε τόσο πειστικά, ώστε να σκεφτεί κανείς πως αυτή τη φορά κάτι πραγματικά καινούργιο κόμισε ο σκηνοθέτης. Ηταν οι ηθοποιοί, όλοι τους ικανοί να ανταποκριθούν στις μεταπτώσεις, στις αμφιθυμίες, σε όλα όσα χρωμάτισαν δηλαδή κάθε ρόλο, στην γκάμα του φακού της τραγικωμωδίας, μέσα από τον οποίο είδε ο Χουβαρδάς τον «Ορέστη» του Ευριπίδη. Ηταν ο νεανικός Χορός, που συνέκλινε υπέρ μιας ευφυούς πρότασης για την παρουσία και τη λειτουργία του.

    Κι εκτός απ’ όλα αυτά, ήταν και η κυρία δίπλα μας στο λεωφορείο της επιστροφής. Διασχίζοντας την εθνική, με το αίσθημα πληρότητας που αφήνει ένα καλό θέαμα, πιάσαμε την κουβέντα. Συνταξιούχος καθηγήτρια αγγλικής φιλολογίας, λάτρις της μουσικής και του βιβλίου, γυναίκα αλέγρα και ενδιαφέρουσα, εξομολογούνταν πως η περικομμένη σύνταξή της την ανάγκασε να εγκαταλείψει μικρές πολυτέλειες, όπως το κομμωτήριο ή τις μεγάλες διαδρομές με το αυτοκίνητο. Εξ ου και το λεωφορείο για το πήγαιν’-έλα στην Ελευσίνα. Γιατί «αυτό που δεν θα κόψω», έλεγε χαμογελώντας, «είναι το θέατρο».

    • ΝΑΤΑΛΙ ΧΑΤΖΗΑΝΤΩΝΙΟΥ, Ελευθεροτυπία, Τρίτη 31 Αυγούστου 2010

    Αριστοφάνης… τηλεοπτικός. Επιθεωρησιακού επιπέδου αστεία και αισθητικές

    • «Αχαρνής» σε σκηνοθεσία Σωτήρη Χατζάκη και μετάφραση Κ. Χ. Μύρη. Κρατικό Θέατρο Βορείου Ελλάδος.
    • Περισσότερο εύπεπτα σατιρικά σκετς και λιγότερο παραστάσεις που αποτυπώνουν συμπεριφορές και παθογένειες βλέπουμε τα τελευταία χρόνια όταν παρακολουθούμε τον αριστοφανικό λόγο στο θέατρο. Είναι, μάλιστα, τόσο έντονα τα στοιχεία της επικαιρότητας -πολιτικής, πολιτιστικής, κοινωνικής- που συχνά η ψίχα του κειμένου του ποιητή χάνεται πίσω από επιθεωρησιακού τύπου αστεία και αισθητικές.
    • Ο Αριστοφάνης γύρισε στα θυμαράκια
    • Η αρχαία κωμωδία, αντί να αναδυθεί αγγίζοντας το σήμερα, χάνεται πίσω από μια επιθεώρηση – αποθέωση της τηλεοπτικής αισθητικής
    • Tης Oλγας Σελλα

    Kωμωδίες του Aριστοφάνη: θέαμα λαϊκό, απήχηση δεδομένη, επιτυχία εξασφαλισμένη. Oμως, τι ακριβώς βλέπουμε σήμερα όταν παρακολουθούμε έργα του σπουδαίου ποιητή; Aρχαία κωμωδία που αγγίζει και τις σύγχρονες συμπεριφορές και παθογένειες ή εύπεπτα σατιρικά σκετς; Στις βασισμένες στον αριστοφανικό λόγο παραστάσεις, τα τελευταία χρόνια στριμώχνονται όλα τα στοιχεία της επικαιρότητας – πολιτικής, πολιτιστικής, κοινωνικής.

    Tόσο, που τις περισσότερες φορές η ψίχα του κειμένου χάνεται πίσω από επιθεωρησιακού ή τηλεοπτικού τύπου αστεία και αισθητικές, αν δεν μένει εντελώς έξω από τις θεατρικές σκηνές.

    H μεταφορά των κωμωδιών του Aριστοφάνη στη σύγχρονη, κάθε φορά, γλώσσα άρχισε στα μέσα του 19ου αιώνα, από τον Mιχαήλ Xουρμούζη και τον Aλέξανδρο Pίζο – Pαγκαβή. Aπό τότε, πολλοί έχουν καταπιαστεί (ή αναμετρηθεί;) με τους αιχμηρούς στίχους του γνωστότερου εκπροσώπου της αρχαίας αττικής κωμωδίας και πολλές συζητήσεις γίνονται συχνά-πυκνά για το κατά πόσον κάθε φορά προδίδεται ή αποδίδεται το πνεύμα του Aριστοφάνη. Γιατί, όπως έχει γράψει ο κριτικός θεάτρου της «K» Σπύρος Παγιατάκης, «οι μεταφράσεις αυτού του είδους, που βασίζονται στη σάτιρα παλιών γεγονότων, παλιώνουν με απίστευτη ταχύτητα όσο η γλώσσα εξελίσσεται. Mάλιστα, στη συγκεκριμένη περίπτωση (σ. σ. του Aριστοφάνη) οι μεταφραστές βρίσκονται απέναντι σε ειδικές δυσκολίες (συνάρτηση περιεχομένου – μορφής, επίπεδα και κλίμακες κωμικού ύφους, στοιχεία παρωδίας, λογοπαίγνια, αναχρονισμούς, ιστορικά, θρησκευτικά ή σεξουαλικά υπονοούμενα, βωμολοχίες κ. λπ.). Kαι η αλήθεια είναι ότι δεν καταφέρνουν όλοι να ανταποκριθούν με επιτυχία σ’ αυτές τις δυσκολίες.

    H εύκολη λύση μοιάζει να είναι το αντιδάνειο από την επιθεώρηση: σκηνικός εντυπωσιασμός, χοντροκομμένα αστεία σεξουαλικού περιεχομένου, δράση με υστερικές κραυγές και αποθέωση της τηλεοπτικής γκέι αισθητικής. Oύτως ή άλλως, οι σχέσεις του Aριστοφάνη με την… τηλεόραση έχουν γίνει πολύ στενές τα τελευταία χρόνια, αφού δεν περνάει μόνο η τηλεοπτική διαφήμιση στον Aριστοφάνη, περνάει και ο Aριστοφάνης στη διαφήμιση!

    Tελικά, τι Aριστοφάνη βλέπουμε σήμερα και ποιο είναι το στοίχημα όσων καταπιάνονται με τα κείμενά του; Στο ερώτημα απαντούν δύο σύγχρονοι μεταφραστές του Aριστοφάνη, οι Παντελής Mπουκάλας («Aχαρνής») και Γιάννης Bαρβέρης (φέτος υπογράφει τη μετάφραση του «Πλούτου» που θα παρουσιαστεί στην Eπίδαυρο στις 13 και 14 Aυγούστου) και ο ηθοποιός και σκηνοθέτης Δημήτρης Λιγνάδης, που αναμετρήθηκε πρόπερσι με τους αριστοφανικούς «Bατράχους».

    • Οι μεταφραστές του

    O κατάλογος των μεταφραστών της αριστοφανικής κωμωδίας περιλαμβάνει πολλά ονόματα: Kώστας Bάρναλης, Bασίλης Pώτας, Kώστας Tαχτσής, Γιώργος Σκούρτης, Παύλος Mάτεσις, K. X. Mύρης, Γιάννης Bαρβέρης, Παντελής Mπουκάλας, Λεωνίδας Ζενάκος, Γιώργης Γιατρομανωλάκης, Κώστας Σταματίου, Μιχάλης Γκανάς. Συχνό φαινόμενο είναι οι σκηνοθέτες να υπογράφουν τη δραματουργική επεξεργασία, που σημαίνει ότι εφαρμόζουν στα μέτρα τους μια ήδη υπάρχουσα μετάφραση.

    • Παντελής Μπουκάλας
    • Ανάκτηση, όχι κατάκτηση

    Δοκιμή σεβαστικής ανάκτησης του κόσμου που δημιούργησε το πρωτογενές κείμενο, με τον λόγο και το μέλος του, τη λέξη και τις ιδέες του, είναι η μετάφραση. Και όχι επιχείρηση προπετούς κατάκτησης του πρωτοτύπου, το οποίο εκπίπτει σε απλό πρόσχημα όταν προσεγγίζεται με την επιπόλαιη -και φιλολογικά τόσο βολική και αδάπανη- λογική της κατάχρησής του.

    Ειδικά η μεταφορά του αρχαίου ελληνικού λόγου στη νέα ελληνική δεν συγχωρεί τη διάκριση σε υψηλή ποίηση, την τραγωδία, και σε χαμηλότερη, την κωμωδία. Ο Αριστοφάνης δικαιούται και απαιτεί τον ίδιο σεβασμό με τους τραγικούς, άρα η προσέγγισή του επιβάλλει την ίδια μεταφραστική λογική και ηθική. Ποιητής υπήρξε, και μάλιστα σπουδαιότατος, όχι σκετσογράφος. Και ποιητής καίριος – όχι αναλώσιμα επικαιρικός, όχι αποκλειστικά θερινός. Ωστε λοιπόν η βίαιη «επικαιροποίησή» του για την αποκοπή στίχων και σκηνών «προς διευκόλυνση του κοινού» και την προσθήκη άλλων, αμέσως αναγνωρίσιμου ήχου και ήθους, και πάλι «προς διευκόλυνση του κοινού», μειώνει, αν δεν αναιρεί πλήρως, το ποίημα και μετατρέπει το δράμα σε θέαμα υπαγορευμένο και σκηνοθετημένο από τις προτιμήσεις και τις πνευματικές αντοχές και προσδοκίες ενός κοινού που εδώ εννοείται ως διευρυμένα τηλεοπτικό.

    Αίφνης η βωμολοχία, δημαγωγικά αλλοιωμένη, καταντάει αυταξία και αυτοσκοπός για να προκληθεί το εύκολο αντανακλαστικό γέλιο, η δε μέχρι κόρου ενσφήνωση στοιχείων και προσώπων της επικαιρότητας, που αύριο – μεθαύριο δεν θα έχουν κανένα νόημα, κλονίζει μέχρι διαλύσεως το αρχικό έργο. Εκεί που υπήρχε ένας κόσμος, τώρα εκτίθεται μια χαλαρά αρθρωμένη αλυσίδα επεισοδίων ή σκετς. Η αναλογία, ναι, θα υπαγορεύσει κάποιες προσαρμογές, μακάρι «στοχαστικές».

    Οταν όμως η «ανασκευή» ή η «διασκευή» επιχειρείται δίχως όρους, τότε ο Αριστοφάνης παραμένει μεν άριστος ποιητής, είναι όμως πια αφανής μέσα στο ίδιο του το κείμενο.

    • Γιάννης Βαρβέρης
    • Kαταπατείται η κόκκινη γραμμή

    Στον γενικευμένο κατήφορο αποδόμησης των κειμένων, κλασικών και μη, ο Αριστοφάνης φύσει διατρέχει μεγάλους κινδύνους. Και τούτο επειδή το κωμικό του στοιχείο, μοιραία προσαγκυρωμένο στα πρόσωπα και τα ήθη της εποχής του, είναι δύσκολο να περάσει ως φαίδρυνση στον σημερινό θεατή. Αφετέρου, πολλά του έργα μετά τη μέση συνεχίζονται με επεισόδια που μοιάζουν με τη σύγχρονη επιθεώρηση κι έτσι ενισχύεται τόσο η ομοιότητα όσο και η μίμηση.

    Ενώπιον αυτής της κατάστασης, σκηνοθέτες, αλλά και μεταφραστές ελευθεριάζουν πέραν των αποδεκτών ορίων για να κερδίσουν με κάθε τρόπο το κοινό.

    Ετσι, γενικά, νομίζω ότι καταπατείται η κόκκινη γραμμή επειδή οι απαραίτητες αναλογίες και εκσυγχρονισμοί σχεδόν εγκαταλείπουν το ήθος και τις προθέσεις του αρχαίου κειμένου. Νομίζω πως το κείμενο, ανθιστάμενο στα λυρικά του μέρη, υποδεικνύει από μόνο του το μέτρο της δεκτικότητάς του σε παρεμβάσεις. Εννοώ πως είναι αναγκαίο ο παραστασιακός Αριστοφάνης να πατάει σε δύο βάρκες, στο τότε και στο τώρα, χωρίς να πέφτει στο νερό.

    Δύσκολη δουλειά, που απαιτεί δραστική και μαζί υπαινικτική χρήση της διαρκώς εξελισσόμενης σύγχρονης γλώσσας, σε συνδυασμό με έμπρακτη αγάπη και ουσιαστικό σεβασμό προς το πρωτότυπο.

    Τελικά, η κάθε αριστοφανική παράσταση είναι εικόνα και ομοίωση του καλλιτεχνικού ύφους και της παιδείας των εκάστοτε, στοργικών ή αλαζονικών, διαχειριστών της.

    • Δημήτρης Λιγνάδης
    • Tο πείραγμα και το πείραμα

    Πρώτα απ’ όλα μιλώ ως λάτρης, παιδιόθεν, του αρχαίου δράματος και δευτερευόντως ως φιλόλογος και σκηνοθέτης. Nομίζω ότι τα τελευταία χρόνια είμαστε πιο ελαστικοί με τις πειραματικές – αποδομιστικές προσεγγίσεις στο αρχαίο δράμα παρά στον Aριστοφάνη. Kάθε πείραγμά του δεν είναι απαραιτήτως και πείραμα, γιατί το πείραγμα σημαίνει εντυπωσιασμός, ενώ το πείραμα σημαίνει έρευνα και πολλές φορές αυτοανάφλεξη στα χέρια μας.

    Mερικές διαπιστώσεις για τον Aριστοφάνη: έχει πολύ έντονη την επικαιρική – χωροχρονική παράμετρο, που πάει να πει πρόσωπα και καταστάσεις του τότε, τα οποία στηλιτεύονται και σατιρίζονται. Στοιχείο που τον κάνει να έχει κάποια κοινά με το περιεχόμενο, όχι με τη μορφή, της επιθεώρησης. Aυτό δεν σημαίνει ότι ο Aριστοφάνης είναι επιθεώρηση. Mας διαφεύγει πλάι σ’ αυτό ότι ο Aριστοφάνης (και η αρχαία αττική κωμωδία) είχε ένα δεδομένο δραματουργικό καμβά στο έργο του. Hταν και η κωμωδία ένα είδος θεάτρου, αλλά μερικοί το μπερδεύουν και κάνουν επιθεώρηση. Mέσα σ’ αυτό το είδος θεάτρου υπάρχει σχεδόν ισάξια του Eυριπίδη ποίηση.

    Eνα άλλο στοιχείο είναι ότι οι τραγικοί παίρνουν ένα μύθο δεδομένο και τον κάνουν θέατρο, ενώ οι κωμικοί κατασκευάζουν τον μύθο. Aυτή είναι μια μεγάλη διαφορά, γιατί η κωμωδία φτιάχνει ένα παραμύθι μπροστά μας. Mέσα σ’ όλο αυτό το παραμύθι, αντί να παρελαύνουν νεράιδες και δράκοι, παρελαύνουν πρόσωπα της επικαιρότητας. Tελευταίο και βασικότερο, νομίζω ότι έχει έρθει η ώρα να δούμε τον σημερινό αποδέκτη του αρχαίου δράματος. Tο κοινό του τότε είχε μεγαλώσει με τον Oμηρο και τους μύθους. O Aριστοφάνης είναι οξύς, δεν είναι αλκαλικός. Δείχνει ρηχό υλικό, αλλά είναι ένα υλικό πολύ βαθύ και δύσκολο. O κάθε σκηνοθέτης οφείλει να υποκαθιστά, αλλά δεν έχει κανένα δικαίωμα να αντικαθιστά. Tο ερώτημα είναι πόσο τολμηροί αλλά και πόσο «διαβασμένοι» είμαστε. Xωρίς και τα δύο, Aριστοφάνη δεν μπορείς να ανεβάσεις. [Η ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ, 01/08/2010]

    Η «Ποντικοπαγίδα» χωρίς σασπένς

    • Η Wikipedia αποκάλυψε τον δολοφόνο του έργου της Αγκαθα Κρίστι

    ΛΟΝΔΙΝΟ Αίσχος, η Wikipedia αποκάλυψε το καλύτερα κρυμμένο μυστικό ανάμεσα στους θεατρόφιλους του Λονδίνου: ποιος είναι ο δολοφόνος στην «Ποντικοπαγίδα» της Αγκαθα Κρίστι.  Ηταν τέτοια η μυστικοπάθεια τα τελευταία 58 χρόνια, από τότε που ανέβηκε για πρώτη φορά στο θέατρο «Η Ποντικοπαγίδα», που μετά το τέλος κάθε παράστασης ζητούσαν από τους θεατές να μην αποκαλύψουν το τέλος σε όσους δεν το είχαν δει.

    Παρά τις διαμαρτυρίες των θαυμαστών, και των κληρονόμων της διάσημης συγγραφέως αστυνομικών μυθιστορημάτων, η διαδικτυακή εγκυκλοπαίδεια Wikipedia αρνείται να αφαιρέσει από το λήμμα της το τέλος του θρίλερ, το οποίο εξελίσσεται μεταξύ οκτώ πρωταγωνιστών που είναι αποκλεισμένοι μέσα σε ένα αγρόκτημα αναζητώντας τον δολοφόνο ανάμεσά τους. « Το έργο είναι γνωστό για το ανατρεπτικό του τέλος,το οποίο ζητείται από τους θεατές να μην αποκαλύψουν », γράφει στην αρχή το λήμμα της Wikipedia. Αν όμως συνεχίσει κανείς την ανάγνωση θα μάθει, ξαφνικά και χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση, την ταυτότητα του δολοφόνου.

    Θαυμαστές της Αγκαθα Κρίστι συγκεντρώνουν υπογραφές διαμαρτυρίας ζητώντας από την εγκυκλοπαίδεια να «κατεβάσει» ή τουλάχιστον να προαναγγέλει την αποκάλυψη της επίμαχης πληροφορίας. Την ίδια απαίτηση προβάλλει και η οικογένεια της συγγραφέως.

    Ο Μάθιου Πρίτσαρντ, εγγονός της Κρίστι ο οποίος έχει κληρονομήσει τα δικαιώματα της «Ποντικοπαγίδας» από όταν ήταν μόλις εννέα ετών, χαρακτήρισε «ατυχή» της απόφαση της Wikipedia να χαλάσει το σασπένς της μακροβιότερης θεατρικής παράστασης.

    « Η γιαγιά μου πάντοτε ενοχλούνταν όταν αποκάλυπταν την πλοκή των βιβλίων ή των θεατρικών της στις κριτικές. Δεν πιστεύω ότι αυτό που συνέβη διαφέρει και πολύ.Κρίμα που ένα δημοσίευμα στο Διαδίκτυο χαλάει την απόλαυση όσων πηγαίνουν να δουν το έργο. Δεν είναι θέμα χρημάτων ή κάτι τέτοιο. Απλώς είναι κρίμα » είπε.

    Η πολιτική της Wikipedia στο συγκεκριμένο ζήτημα υπήρξε αντικείμενο εκτενών συζητήσεων της επιτροπής των διαχειριστών της ιστοσελίδας. « Σκοπός μας είναι να συλλέγουμε και να δημοσιεύουμε ό,τι θεωρούμε αξιόλογη γνώση. Είναι εξαιρετικά εύκολο να αποφύγει κανείς να μάθει την ταυτότητα του δολοφόνου. Αρκεί να μην την διαβάσει. Ζητώντας από τη Wikipedia να μην αποκαλύψει τον δολοφόνο είναι σαν να ζητάει κανείς από μια βιβλιοθήκη να απομακρύνει αντίτυπα της «Ποντικοπαγίδας» από τα ράφια επειδή κάποιος θα μπορούσε να πάει, να τα διαβάσει και να πει το τέλος στους φίλους του » είπε εκπρόσωπος της επιτροπής.

    Διαβάστε περισσότερα: http://www.tovima.gr/default.asp?pid=2&ct=2&artId=351308&dt=31/08/2010#ixzz0y9oUtffD

    Kevin Spacey to play Shakespeare’s Richard III in London and New York

    • Oscar-winning actor to team up again with American Beauty director Sam Mendes for stage productions in 2012
    Kevin Spacey and Sam Mendes reunite
    Actor Kevin Spacey (left) and film director Sam Mendes with their Oscars for the film American Beauty. Mendes is to direct Spacey in Shakespeare’s Richard III. Photograph: Michael Crabtree/PA

    Kevin Spacey is to follow in the footsteps of Edmund Kean and Laurence Olivier by playing one of the greatest of all stage villains, William Shakespeare‘s Richard III, at the Old Vic.

    The American actor will be directed by Sam Mendes in what will be the final production for the Bridge Project, a three-year transatlantic collaboration that has seen US and British actors tour the world in productions including The Tempest, As You Like It and The Cherry Orchard.

    Spacey, the Old Vic’s artistic director, will open at the Brooklyn Academy of Music (BAM) Harvey theatre in New York in February 2012 before opening in London in May and running throughout the London 2012 Olympics.

    The Bridge Project has been a collaboration between the Old Vic, BAM and Mendes’s production company, Neal Street. Mendes and Spacey worked together on the film American Beauty in 1999, for which they both won Oscars.

    Mendes said: “I am absolutely delighted to be working with Kevin again for the first time since American Beauty and I am doubly thrilled that he will be leading year three of the Bridge Project. Richard III is a play I love, and a role I think Kevin is born to play.

    “I’m also thrilled that the partnership between our three entities has strengthened and blossomed over the course of this venture, along with a host of invaluable international partnerships that have enabled us to extend the reach of global touring year after year.”

    Spacey, who took over artistic control of the Old Vic in 2003, was similarly excited. “Sam is one of the finest directors I have had the pleasure to work with and to gain this opportunity is beyond my wildest hopes.

    “I love Sam’s perspective on a role, carving and shaping the actor. With such a remarkable character before me, I have a feeling this one is going to be a memorable experience.”

    Richard III, the villainous king made more vengeful and ambitious because of his hunched back, has some of Shakespeare’s best known lines – “Now is the winter of our discontent” and “A horse, a horse, my kingdom for a horse” – and has been played by most of the great stage actors.

    Olivier is perhaps the best known Richard III and he has been followed by actors including Ian Richardson, in a 1975 production set in a psychiatric ward. Antony Sher, in his 1985 RSC version, propelled himself around stage on crutches, showing how Richard’s disability actually made him the quickest and sharpest of thinkers.

    The Bridge Project, sponsored by Bank of America, is this weekend finishing its second season with The Tempest in Aviles, Spain, at the end of a world tour that has taken in Singapore, Hong Kong, Paris, Madrid, Recklinghausen, Amsterdam, London and New York. Complete casting for Richard III will be announced closer to the date.

    Σπέισι και Μέντες, ξανά μαζί

    • Ο Κέβιν Σπέισι και ο σκηνοθέτης Σαμ Μέντες θα ξαναβρεθούν δέκα χρόνια μετά τη συνεργασία τους για την ταινία «American Beauty», από την οποία το 1999 προέκυψε μια πεντάδα Οσκαρ, ανάμεσα στα οποία του καλύτερου ανδρικού ρόλου για τον Σπέισι και της καλύτερης σκηνοθεσίας για τον Μέντες.

    Αυτή τη φορά η συνεργασία είναι θεατρική. Ο Σπέισι θα πρωταγωνιστήσει στον «Ριχάρδο Γ’» του Σέξπιρ, που αναμένεται να κάνει πρεμιέρα τον Φεβρουάριο του 2012. «Ο Σαμ είναι ένας από τους καλύτερους σκηνοθέτες που είχα τη χαρά να δουλέψω και το να αρπάξω αυτή την ευκαιρία είναι πέρα από τις καλύτερες ελπίδες μου», δήλωσε ο διάσημος ηθοποιός. «Με έναν τέτοιο καταπληκτικό χαρακτήρα μπροστά μου έχω την αίσθηση πως θα είναι μια αξέχαστη εμπειρία». Η παραγωγή θα ξεκινήσει από τη Νέα Υόρκη πριν ξεκινήσει παγκόσμια τουρνέ, η οποία θα περιλαμβάνει και παραστάσεις στο θέατρο «Ολντ Βικ» του Λονδίνου, του οποίου ο Κέβιν Σπέισι είναι καλλιτεχνικός διευθυντής.

    Ο Ριχάρδος Γ’ πολέμησε για τον βρετανικό θρόνο κατά τον Πόλεμο των Ρόδων τον 15ο αιώνα και είναι από τους καλύτερους «κακούς» του Σέξπιρ, που ερμήνευσαν μοναδικά τόσο ο Σερ Λόρενς Ολίβιε όσο και ο Σερ Ιαν ΜακΚέλεν. Ο Μέντες υποστηρίζει ότι ο Κέβιν Σπέισι «είναι γεννημένος για τον ρόλο».

    Η παράσταση είναι μέρος της τελικής φάσης του περιβόητου «The Bridge Project», ενός προγράμματος που ξεκίνησε το 2008 και ενώνει το αμερικανικό με το βρετανικό θέατρο -και συγκεκριμένα την Ακαδημία Μουσικής του Μπρούκλιν και το «Ολντ Βικ» του Λονδίνου- με μια σειρά συμπαραγωγών. Ενας αμερικανικο-βρετανικός θίασος ανεβάζει κάθε χρόνο, πρώτα στο Μπρούκλιν και μετά στο Λονδίνο, δύο μαζί κλασικά έργα, πριν στη συνέχεια περιοδεύσουν ανά τον κόσμο.

    Η αρχή έγινε το 2008 με τα έργα του Σέξπιρ «Αμλετ» και «Τρικυμία», σε σκηνοθεσία του Μέντες. Η θεατρική αυτή «γέφυρα» μας έφερε το καλοκαίρι του 2009 στην Επίδαυρο το «Χειμωνιάτικο Παραμύθι» του Σέξπιρ με έναν υπερατλαντικό θίασο με λαμπρά ονόματα: Ιθαν Χοκ, Σάιμον Ράσελ Μπιλ, Ρεμπέκα Χολ, Σίνεντ Κιούσακ. Η δίδυμή του παράσταση ήταν ο «Βυσσινόκηπος» του Τσέχοφ σε διασκευή του Τομ Στόπαρντ.

    Δυστυχώς τις φετινές παραγωγές του «Bridge Project» με τα σεξπιρικά έργα «Οπως σας αρέσει» και «Τρικυμία» σε σκηνοθεσία του Σαμ Μέντες δεν τα είδαμε, καθώς ήταν αδύνατον, λόγω κρίσης, να είναι το Ελληνικό Φεστιβάλ ξανά συμπαραγωγός, όπως στο «Χειμωνιάτικο Παραμύθι». Ποιος ξέρει, όμως. Μακάρι το καλοκαίρι του 2012 να φέρει ο Λούκος τον Σπέισι «Ριχάρδο Γ’» στην Επίδαυρο. Ως θεατή τον είδαμε να απολαμβάνει το «Χειμωνιάτικο Παραμύθι» από τις κερκίδες του αρχαίου θεάτρου.

    • ΒΑΓΓΕΛΗΣ ΒΑΓΓΕΛΑΤΟΣ, Ελευθεροτυπία, Δευτέρα 30 Αυγούστου 2010

    40 χρόνια «Στοά» με αφιέρωμα σε Μποστ

    • ΤΟ ΘΕΑΤΡΟ ΤΟΥ ΘΑΝΑΣΗ ΠΑΠΑΓΕΩΡΓΙΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕ ΜΕ «ΤΡΩΑΔΕΣ» ΤΟ 1971
    • Του ΓΙΩΡΓΟΥ ΒΙΔΑΛΗ, Ελευθεροτυπία, Δευτέρα 30 Αυγούστου 2010

    «Κάνουμε θέατρο για να δώσουμε λύση στα προβλήματά μας, να απαλλαγούμε από τα φαντάσματα που μας περιτριγυρίζουν, να βγούμε από τον βούρκο της καθημερινότητας, να γλιτώσουμε από το ψέμα, την υποκρισία και την απάτη του «πολιτισμού» μας. Το θέατρο για μας δεν είναι πρόσχημα, είναι τρόπος ζωής».

    15 χρόνια κλείνουν φέτος από τον θάνατο του Μποστ και η «Στοά» δεν το ξεχνά

    15 χρόνια κλείνουν φέτος από τον θάνατο του Μποστ και η «Στοά» δεν το ξεχνά

    Η «Στοά», αυτό το απόκεντρο θέατρο στου Ζωγράφου, αγγίζει τα… 40 ταξιδεύοντας πάντα με την προαναφερθείσα «πυξίδα» του σε σταθερή και αταλάντευτη πορεία, όπως τη χάραξαν οι δύο δημιουργοί – «πλοηγοί» του, ο Θανάσης Παπαγεωργίου και η Λήδα Πρωτοψάλτη.

    Στο ελεύθερο θέατρο είναι το μακροβιότερο σε λειτουργία σχήμα μετά το Θέατρο Τέχνης και το σημαντικότερο φυτώριο νεοελληνικού έργου. Είναι φυσικό λοιπόν να γιορτάσει τα 40 του χρόνια τη νέα χειμερινή περίοδο 2010-2011.

    Ποιες ήταν οι επιδιώξεις της «Στοάς» όλα αυτά τα χρόνια; Ο Θανάσης Παπαγεωργίου επισημαίνει:

    * Να κάνει ένα θέατρο που σέβεται το κοινό. Το πέτυχε και οι δημιουργοί της είναι περήφανοι που έρχονται στις παραστάσεις τους οι φίλοι που παρακολουθούν την πορεία τους από τα χρόνια της δικτατορίας.

    * Να προβάλει νέους ανθρώπους και να τροφοδοτήσει το ελληνικό θέατρο με καινούργιο αίμα. Ενα μεγάλο ποσοστό των συνεργατών της αποτελείται από συγγραφείς, σκηνοθέτες, ηθοποιούς, σκηνογράφους, χορογράφους και μουσικούς που έκαναν στη σκηνή της «Στοάς» την πρώτη τους εμφάνιση, προσφέροντας στη συνέχεια πολλά στο θέατρό μας γενικότερα.

    Αξίζει ν’ αναφέρουμε Ελληνες συγγραφείς που πέρασαν από τη «Στοά»: Μάριος Ποντίκας, Γιώργος Διαλεγμένος, Ιάκωβος Καμπανέλλης, Μποστ, Γιώργος Μανιώτης, Δημήτρης Κορδάτος, Μήτσος Ευθυμιάδης, Αντρέας Θωμόπουλος, Γιάννης Χρυσούλης, Γιώργος Παπακυριάκης, Μπάμπης Τσικληρόπουλος, Πέτρος Μάρκαρης, Κωνσταντίνα Βέργου, Βασίλης Ραΐσης, Παναγιώτης Μέντης, Βασίλης Κατσικονούρης, Γιάννης Τσίρος.

    * Να αποφύγει κάθε είδους τυποποίηση. Παρουσιάστηκαν έργα από Ευριπίδη, Λόρκα, Πιραντέλο, Στρίντμπεργκ ώς Εντουάρντ Μποντ και Κρίστοφερ Χάμπτον. Το ρεπερτόριό τους -τονίζει- θα ήταν ακόμη πιο πλούσιο αν υπήρχε μεγαλύτερη οικονομοτεχνική δυνατότητα.

    Τον Οκτώβριο η «Στοά» θα ξεκινήσει με μια μεγάλη επιτυχία της, το έργο του Παναγιώτη Μέντη «Αννα είπα» (1996), σε σκηνοθεσία Θανάση Παπαγεωργίου, με τη Λήδα Πρωτοψάλτη στον ομώνυμο ρόλο (το ’97 είχε πάρει γι’ αυτή την ερμηνεία της το βραβείο θεατρικών και μουσικών κριτικών). Παίζουν, επίσης οι: Θανάσης Παπαγεωργίου, Νίκη Χαντζίδου, Ευδοκία Σουβατζή, Εύα Καμινάρη, Δημήτρης Θεοδώρου, Βάσω Ορκοπούλου.

    Για δύο μήνες (Δευτερότριτα) θα παρουσιάσουν, αντίστοιχα, τις δουλειές τους δύο σχήματα με νεοελληνικά έργα. Από τις 20 Νοεμβρίου θα παίζεται το έργο τού Δημήτρη Τσεκούρα «Η μπέμπα», σε σκηνοθεσία Ορέστη Τάτση, με ερμηνεύτρια τη Ναταλία Στυλιανού. Από τις 14 Φεβρουαρίου θα παρουσιάζεται το έργο του Γιώργου Ηλιόπουλου «Για πάντα – 4 ever», σε σκηνοθεσία Βαρβάρας Δούκα, με τον Νίκο Αρβανίτη και την Ντίνα Αβαγιανού.

    Τιμώντας τη μνήμη του αξέχαστου Μποστ, του οποίου έχουν ανεβεί τέσσερα έργα στη «Στοά» (φέτος κλείνουν 15 χρόνια από τον θάνατό του), θα γίνει ένα ειδικό αφιέρωμα στις 14 Δεκεμβρίου.

    Τον καινούργιο χρόνο θα κάνει το συγγραφικό του ντεμπούτο στη «Στοά» ο γιος τού Μποστ, ο Κώστας Μποσταντζόγλου, με τη μαύρη κωμωδία του «Ο ελέφας». Το 2011 θα κυκλοφορήσει και το «Ημερολόγιο της Στοάς», ένα βιβλίο που γράφει ο Θανάσης Παπαγεωργίου για τη σαραντάχρονη διαδρομή του θεάτρου, από το 1971 (πρωτοξεκίνησε με τις «Τρωάδες» του Ευριπίδη) έως το 2011. *

    «Νταντάδες» αλά… Καλιφόρνια

    Μπορεί να έμεινε εκτός χώρου για ένα μικρό διάστημα λόγω ενός σοβαρού προβλήματος υγείας που τον ταλαιπώρησε, τώρα όμως ο Γιάννης Ιορδανίδης επιστρέφει με δύο παραστάσεις


    Μπορεί να έμεινε εκτός χώρου για ένα μικρό διάστημα λόγω ενός σοβαρού προβλήματος υγείας που τον ταλαιπώρησε, τώρα όμως ο Γιάννης Ιορδανίδης επιστρέφει με δύο παραστάσεις

    Σε διπλό ταμπλό θα «χτυπήσει» τον χειμώνα ο σκηνοθέτης Γιάννης Ιορδανίδης. Μπορεί να έμεινε εκτός χώρου για ένα μικρό διάστημα λόγω ενός σοβαρού προβλήματος υγείας που τον ταλαιπώρησε, τώρα όμως είναι καλά και πανέτοιμος να μπει και πάλι σ’ αυτόν και δη υπογράφοντας δύο παραγωγές.

    Θα σκηνοθετήσει τους θρυλικούς πια «Νταντάδες» του Γιώργου Σκούρτη για το θέατρο «Ζίνα» -η παράσταση θα ανέβει γύρω στις γιορτές με τους Θύμιο Καρακατσάνη, Γιώργο Κωνσταντίνου και Τάκη Χρυσικάκο- ενώ συμφώνησε με τον Κώστα Τσιάνο να ετοιμάσει για το Θεσσαλικό του θέατρο το «Καλιφόρνια Ντρίμιν» του Βασίλη Κατσικονούρη, με πρωταγωνιστές τους Στέλιο Καλαϊτζή, Αντώνη Καλογήρου, Ιωάννα Κουτρούλη και Αρετή Ντάλιου.

    Γιώργος Κωνσταντίνου, Θύμιος Καρακατσάνης και Τάκης Χρυσικάκος, πρωταγωνιστούν στους «Νταντάδες» του Γ. Σκούρτη

    Γιώργος Κωνσταντίνου, Θύμιος Καρακατσάνης και Τάκης Χρυσικάκος, πρωταγωνιστούν στους «Νταντάδες» του Γ. Σκούρτη

    Για την ώρα, πάντως, παίζεται σε περιοδεία η παράσταση του «Θανάτου του εμποράκου» με τον Θύμιο Καρακατσάνη που ανέβηκε για δύο χρονιές στο «Ζίνα» της λεωφόρου Αλεξάνδρας.

    Ο Καρακατσάνης σκηνοθετεί ο ίδιος τις παραστάσεις του, αλλά στο πρόσωπο του Ιορδανίδη βρίσκει τον ιδανικό συνεργάτη…

    Να τονίσουμε ότι οι «Νταντάδες» θα ανέβουν σε παραγωγή των αδελφών Τάγαρη και ότι οι πρόβες θα ξεκινήσουν μέσα στον Οκτώβριο με τον Ιορδανίδη να κάνει το Λάρισα – Αθήνα κάτι σε… Κυψέλη – Παγκράτι!

    Β. ΜΠΟΥΖ., ΕΘΝΟΣ, 30/08/2010

    Η υποκριτική στο DNA τους

    • Μετά την επιτυχία του «Chatroom», οι προσπάθειες των εφήβων ηθοποιών του θεάτρου ωριμάζουν στο Θέατρο του Νέου Κόσμου με ένα σκληρότερο έργο

    Ολοι μας κουβαλάμε μέσα μας τον έφηβο εαυτό μας. Για κάποιους είναι πιο εύκολο να τον διακρίνουν-έχουν τα σημαδάκια από την ακμή στο μάγουλο να τους τον θυμίζουν. Σε κάποιους άλλους τα σημάδια μπορεί να μην είναι ορατά, αλλά υπάρχουν. Στην Ελλάδα θυμηθήκαμε ότι υπάρχουν έφηβοι περίπου πριν από δύο χρόνια, όταν έγιναν της μόδας οι Εmo και όταν μια σφαίρα πέτυχε τον Αλέξη Γρηγορόπουλο. Εκείνη την εποχή έκανε την εμφάνισή της στα θεατρικά πράγματα η παράσταση «Chatroom» της Σοφίας Βγενοπούλου. Παίχτηκε με επιτυχία για δύο σεζόν στο Θέατρο Χώρα, επιβεβαιώνοντας πόση ανάγκη και πόσος χώρος υπάρχει για το λεγόμενο «εφηβικό θέατρο», καθώς ως τότε ένας εκκολαπτόμενος θεατρόφιλος περνούσε άγαρμπα από τις παραστάσεις «για παιδιά» στις παραστάσεις «για μεγάλους». Η σκηνοθέτιςπαιδοψυχίατρος επανέρχεται στις 15 Νοεμβρίου με ένα νέο έργο της ίδιας λογικής, το «DΝΑ», αυτή τη φορά στο Θέατρο του Νέου Κόσμου. Μη βιαστείτε να θεωρήσετε ότι πρόκειται για μια παράσταση μόνο για εφήβους. Στην πραγματικότητα μιλά απευθείας σε όσους πολεμούν ακόμη με τους δαίμονές τους. Σε όλους δηλαδή…

    Πόσοι αρχηγοί χωράνε μέσα σε μια παρέα που πολύ σύντομα γίνεται κλίκα; Οι εννέα ήρωες ενσαρκώνονται από τον εννεαμελή νεανικό θίασο- θεατρικό φαινόμενο από μόνο του αν σκεφτεί κανείς ότι λόγω οικονομικής κρίσης τα… τρία άτομα θεωρούνται υπερβολή. Γραμμένο από τον Βρετανό Εντα Γουόλς, όπως και το «Chatroom», το «DΝΑ» είναι ένα σκληρό έργο που μας θυμίζει στυγερά αστυνομικά δελτία. Ενα αποτρόπαιο συμβάν κάνει τους εννέα φίλους συνενόχους, υφαίνοντας ιστορίες γεμάτες μυστικά και ψέματα που θα τους καταδιώκουν ως την ενήλικη ζωή τους. Η σκηνοθέτις εξηγεί ότι επέλεξε το έργο ακριβώς για τη σκληρότητά του: «Οι έφη βοι έχουν ανάγκη για δράση. Τα παιδιά είναι μέτοχοι της καθημερινότητάς μας και ξαφνικά λέμε ότι δεν πρέπει να δουν ένα σκληρό έργο. Με ποια λογική; Βλέπουν δελτία ειδήσεων και τα χάλια που υπάρχουν γύρω μας, τα οποία είναι χίλιες φορές χειρότερα από τη μυθοπλασία».

    Ενα από τα βασικά ερωτήματα που θέτει το έργο είναι κατά πόσο είμαστε «καθορισμένοι» να ζούμε σε μια κοινωνία φόβου: «Αναίμακτη εφηβεία δεν υπάρχει·κι αν υπάρχειδεν είναι φυσιολογική. Μεγαλώνοντας έχουμε την ανάγκη να επαναστατήσουμε απέναντι σε κάτι για να ξεπεράσουμε τα όρια που μας έχουν θέσει και να βάλουμε τα δικά μας. Το θέατρο μπορεί να αποτελέσει διέξοδο στη ζωή των εφήβων».

    ΟΙ ΝΕΟΙ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΝΕΟΥΣ

    Στέφανος Αχιλλέως, 25 ετών:«Ενα από τα μεγαλύτερα άγχη των εφήβων είναι να νιώσουν ότι ανήκουν κάπου· να βρουν τη θέση τους σε μια παρέα. Οι περισσότεροι δεν το ξεπερνάμε ποτέ αυτό».
    Ελίνα Ρίζου, 24 ετών: «Ο μηχανισμός αυτοβασανισμού ενός εφήβου διαχρονικά είναι ίδιος: πώς θα ταιριάξει την εικόνα που έχει ο ίδιος για τον εαυτό του με εκείνη που θέλει να φτιάξει και εκείνη που έχουν οι άλλοι γι΄ αυτόν».

    Μαρία Γεωργιάδου, 32 ετών:«Οι έφηβοι σήμερα είναι ικανοί για το καλύτερο και για το χειρότερο, επειδή ακριβώς είναι πιο ξεψαρωμένοι. Μεγάλωσαν με ριάλιτι,κινητά,Ιnternet. Οι προηγούμενες γενιές ήταν πιο περιφρουρημένες. Ας ελπίσουμε ότι οι σημερινοί νέοι θα σηκωθούν να φύγουν απ΄ το σπίτι με το που θα γίνουν 18».

    Αντώνης Αντωνόπουλος, 28 ετών: «Η κοινωνία κάνει φόκους στους εφήβους μόνο όταν συμβεί κάτι κακό. Οταν συμβεί κάτι ακραίο που θα τραβήξει τις κάμερες ξαφνικά θα θυμηθούμε ότι οι έφηβοι ζουν ανάμεσά μας».

    Παναγιώτης Εξαρχέας, 26 ετώ: «Ενας 16χρονος σήμερα ξέρει πολύ περισσότερα από τον αντίστοιχο 16χρονο πριν από δέκα χρόνια και αυτό είναι δίκοπο μαχαίρι.».

    Ευδοξία Ανδρουλιδάκη, 24 ετών: «Το ότι εκτός από τη δραματική σχολή πέρασα και στο πανεπιστήμιο (ΑΣΟΕΕ) με βοήθησε να καταλάβω ότι δεν είμαι το κέντρο του κόσμου».

    Αρτεμις Φλέσσα, 24 ετών: «Το εφηβικό κοινό μπορεί να είναι και ακραίο. Μπορούν να εκσφενδονιστούν αντικείμενα στη σκηνή ή να ακουστούν δυνατά γέλια σε άσχετες στιγμές από καθαρή αμηχανία, αλλά κι αυτό έχει τη γοητεία του».

    Αλέξανδρος Λυκούρας, 28 ετών: «Κάθε τραυματική εμπειρία στην εφηβεία μπορεί να σε οδηγήσει σε κάτι καλό, φτάνει μόνο να μπορείς να μετατρέψεις την κατάρα σε ευλογία».

    Νεφέλη Ανανιάδη, 24 ετών: «Ως μοναχοπαίδι είχα πάντα πολύ ψηλά τους φίλους μου και στηριζόμουν πολύ σε αυτούς. Από αυτή την άποψη θα μείνω για πάντα έφηβη και δεν με πειράζει καθόλου».

    Θέατρο του Νέου Κόσμου, Θαρύπου και Αντισθένους 7, τηλ.: 210 9212.000, πρεμιέρα: 15/11. Υπό την αιγίδα της Γραμματείας Νέας Γενιάς

    Διαβάστε περισσότερα: http://www.tovima.gr/default.asp?pid=2&ct=34&artid=351066&dt=29/08/2010#ixzz0y4MwDIw8

    Blog στο WordPress.com.
    Theme: Esquire by Matthew Buchanan.

    Follow

    Get every new post delivered to your Inbox.